Thoughts During Meditation (靜坐時出現的念頭)

Thoughts During MeditationQuestion: You said earlier that when you are meditating and you have thoughts, just kind of let it go?

問題:前面您所提到,靜坐時若有念頭,不與理會,是這樣嗎?

Response: You don’t try to push the thoughts out. It’s fine that the thoughts are there. Only when it is effortless to go back onto the mantra, then you go back.

回覆:不要試圖排除念頭,有念頭是正常現象。唯有毫不費力就能回到經文時,才繼續默唸經文。

Question: During this retreat, when I am awake, I tend to have thoughts about what I’m thinking about when I’m not meditating, which has a lot to do with work, and things I’m working on, and I was told that this was purification. So, if it is, why is it when it comes out during meditation, it’s purification, but it’s not purification when I’m just thinking about it while I’m not meditating?

問題:在閉關期間,在清醒的靜坐狀態下,我常常有許多與工作有關的念頭,例如思考我正在計劃的方案,有人告訴我那是在淨化身心。假如這個說法是正確的,為何在靜坐的時候有念頭是淨化,而沒在靜坐時就不是?

Response: It’s a very good question. The reason for that is meditation is like a different state of physiology. What happens is the awareness, the whole consciousness, and with that, the physiology goes to subtler levels. So, when you go to subtler levels, stress gets released and bubbles out. But, it bubbles out along the same pathway that thoughts come out. You see, there is a pathway, a pathway of awareness. Thoughts start deep in consciousness. In fact, you could say, they start at the very source of thought. Maharishi, early in his introductory lectures, talked about the Transcendent as the source of thought. You can compare it to the bottom of the ocean. You know how a bubble will come up? Tiny. Then, when it comes up, higher, higher to the surface of the pond or ocean or whatever, the bubble gets bigger and then it bursts at the top. Thoughts are like that. The Transcendent is much more accessible than you might think. It’ much more present than what people think. So, the source of thought it there. But, when there are distortions in the physiology, then the bubble, the thought as it comes up and comes out, does so in distorted and twisted ways and gets convoluted.

回覆:非常好的一個問題。其中的道理是,靜坐時你是處在一個更深層更細微的生理狀態,當你處在這樣的狀態下,身心壓力自然沿著思想念頭浮現的管道釋放出來,那是覺知的管道。念頭起源於深層意識。早期Maharishi在他初級入門課程談到純意識是思想的起源,可以海底來比喻。你知道氣泡是如何上浮的嗎?剛開始很細小,愈往上浮會變得愈大,最後冒出水面。念頭的浮現也是如此。進入純意識領域其實比你認為的還容易,也比大家所想的還實際,思想的源頭就在那裡。但若是你的整體生理狀態有扭曲的地方,當氣泡也就是說念頭出現的時候,也隨之以扭曲的方式浮現,並且變得更複雜。

In meditation, the physiology goes to a deeper level. The whole thing goes to a deeper level. So, those thoughts are experienced along the same pathway from the depth to the surface. But the distortions are being released and so those thoughts are stress-releases that are unraveling at levels that are a function of the depth of rest that you are getting. There is a deeper level of rest, so the unraveling is coming from a deeper place inside. You are not picking the thoughts up here, you are starting to receive them, so to speak, into your conscious mind at a deeper level. But, they are still thoughts. They don’t feel any different. They feel like, “I’m just sitting here thinking.” Believe me, I can relate to that. How many people, everybody, have had meditations where it feels like all I am doing is sitting here thinking? It feels like nothing is happening.

靜坐時你整體身心靈進入更深的層次,所以思想也是在同一條路線上從深處浮現到淺處,但扭曲的思維與能量藉此淨化釋放出去。這些念頭的浮現是因為你經歷著更深度的休息才有的釋放。你並非用腦筋在思想,可以說你開始接獲從深處出來的念頭。兩者感覺起來並沒有什麼差別,感覺上就像坐在這裡胡思亂想,這一點我感同身受。感覺上好像沒有在靜坐一樣。

That’s why they call it the razor’s edge. The path to enlightenment is like the razor’s edge. And, people are addicted to the sensation of what’s happening: I want to feel like something is happening! So then, they come up with these techniques, not based on purification of the physiology, but they come up with techniques so that it feels like something is happening. There are all kinds of techniques like that. Listen to this gong: Gonnnggggg, Gonnnggggg, Gonnnggggg… It’s like, wow, something is really happening! Gonnnggggg, Gonnnggggg… Woa. Gonnnggggg, Gonnnggggg… Yes, something is really happening, but what does that have to do with release of stress and purification of the physiology so that thoughts are picked up at deeper and deeper, and more and more profound levels, to the point that thoughts are in harmony with the source of all existence?

有人形容見性之路就像是在一把刀的鋒面上一樣。一般人沉迷於那種身理有反應的感覺,於是想出一些靜坐技巧來達到這個目的。例如,靜坐時聽鐘聲, 的確,那樣是會讓人覺得有變化的感覺,但那樣的感覺和實際上身心整體壓力的釋放與淨化進而達到接獲越來越深處浮現的思想,最終達到 天人合一 又有什麼關係呢?

It’s a really beautiful question, and a very important thing to understand. Because if you don’t understand that, then you are going to sit there and say to yourself, “All I’m doing is sitting here thinking. I’m not meditating, this is pure torture.”

這是個非常美的問題,也非常重要,需要了解的問題。因為你若不了解,你會告訴自己”我只是坐在這裡胡思亂想,並非在靜坐,這簡直是在受折磨。

Tonie: Yeah, that’s what I thought!

是啊,我就是這種感覺!

That’s why they call it the razor’s edge. Highly elusive. Enlightenment is as elusive as moving through the eye of the needle, which is why in Mesopotamia, the doorways are shaped like the eye of a needle. Or, as elusive as traversing the razor’s edge. Because somebody sits there and they meditate, “Ugh, it’s not working, I can’t do it. Nothing is happening. I’m just sitting there thinking.” And, they quit. They just fell off the razor’s edge. That’s why knowledge is so important, some understanding of the mechanic of evolution. For people who want it, they have done physiological studies of people who do this kind of meditation. They find that the rest, oxygen consumption, skin resistance, all sorts of things, the physiology is receiving a level of rest that is far beyond the level of rest that people attain during deep sleep. It is so ridiculous that is all there is to it. All you need to do to get enlightened is to afford the physiology sufficient rest. Then, all the stresses and strains just go away.

為何以刀鋒來形容見性之路,因為極度難以捉摸。見性如穿針孔一樣的難以捉摸,同樣的道理,美索不達米亞古文明的門道形狀像針孔。若有人因為靜坐沒什麼特別舒服的感覺,並且心猿意馬,索性放棄了,此人已從刀鋒上跌落下來。所以為什麼知識是如此重要,需要多少了解其中的原理。若想了解更深入些,有人針對靜坐時生理狀態如休息深度,氧消耗量,皮膚抗菌等等做科學實驗。結論是,靜坐時所得到的休息遠超過深度睡眠所得到的。道理竟是如此簡單的令人感到滑稽。要想見性,只要讓自己的身心得到充分的休息,一切壓力和勞損便得以釋放消除。

© Michael Mamas. All rights reserved.


Michael Mamas welcomes you to share this blog...
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedInEmail this to someone

Living from the Depth of Your Being (看深一點 - 節錄於活在你生命深處)

From the SlideShare slideshow:
“Look Deeper – Quotes on Living from the Depth of Your Being“.

Quotes on Living from the Depth of Your BeingDeep inside, everything is fine.
在生命的深處,一切都是好的。

If you are not careful,
You can easily be swept away by your
Emotional impulses or superficial rationales.
You must look deeper to live better.
假如不小心,
你很容易就因
一時的情緒衝動或是表面理智而隨波逐流,
你必須看得深一點,才能活得更好。

Look beyond the surface. On the surface lies
The conditioning and programming of lifetimes.
At the depth, you see truth.
將你的視野超越表層。表層展現的是
生生世世因受約束而形成的固定思想和慣有的行為模式。
在生命的深處,你看到的是真理。

The stability you long for
Is not on the surface of life.
It is in the depth of your being.
你嚮往的安定
不存在於生命的表層,
是在你生命的深處。

This world is nothing.
It’s what lies deeper that matters.
You have to find that within yourself.
That’s it.
這個世界什麼都不重要,
存在於生命深處的才是最重要的。
你必須從你自己的內在去找它。
就是這樣。

It is fine to enjoy that support
Of loved ones and material possessions,
But not to look to those things
At the expense of your soul.
享受所愛的人給予的支持,以及物質的擁有,
這些都是好的。
但不要為了追求擁有這些東西
付出自己的靈魂作為代價。

To live better, you must look deeper.
要活得更好,你必須看得更深。

Get the depth right and the surface will take care of itself.
將重心放在生命深處,表層的生命自會順暢。

The depth of your being sees beyond the horizon,
Yet flows with what is.
生命深處的你,能看到超越視野所及的表象,
卻也能順其自然。

Commit yourself to looking deeper.
That is the path of wisdom,
the path of discernment,
the path to enlightenment.
下決心要看得更深。
這是智慧之道,
明辨之徑
成道之路。

© Michael Mamas. All rights reserved.


Michael Mamas welcomes you to share this blog...
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedInEmail this to someone

Q & A: Feeling Your Way (用感覺來引導)

Feeling Your WayQ: Thoughts matter little. It’s how you feel about the thoughts makes all the difference. I don’t quite understand this. Is it about the motivation behind the thoughts? How do I feel it? Thank you!

問: 你的想法並不重要,真正的關鍵在於你對這些想法的感覺。 這句話不是很明白, 是想法背後的動機嗎, 我該如何去感覺? 謝謝!

A: You can think anything. You can think bad thoughts. You can think wrong thoughts. You can use thoughts to justify anything. But how you feel about those thoughts determines what thoughts you choose to accept or reject. You feel your way through life. Do not try to think your way.

答: 你可以有任何的想法,你可以有不好的想法,你也可以有錯誤的想法。你可以用你的想法來為任何事情做辯解。然而,是你對這些想法的感覺會決定你接受或排斥哪個想法。人生的路需要靠你的感覺來引導,而不是全靠腦力思考來決定。

© Michael Mamas. All rights reserved.


Michael Mamas welcomes you to share this blog...
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedInEmail this to someone

Q&A: Overcoming Your Karma (克服你的業障)

You say:
1. Most of your karma is between your ears and in your heart.
2. One’s chart is one’s karma.
I would like to hear how to reconcile the two. How does one get beyond each, both?

問:您說,一個人的因果業力大多來自他的雙耳之間和心。您也說,一個人的命盤顯示他的因果。我想要知道您如何給予這兩者不同的說法一個相容且合理的解釋,以及如何打破這兩種因素所致的因果業力?

Your chart is a ‘map’ of that which is mostly between your ears and in your heart. You get beyond it by doing the things I offer: Surya Ram Meditation, transgradient personal process, cultivation of discernment, and living in an environment that supports these processes, which is why I created Mount Soma.

答:你的命盤是你雙耳之間和心的「地圖」。你可以扭轉你一生的運勢,只要做我所提供的建議,包括我所傳授的Surya Ram靜坐,自然漸進式的心靈探討,培養慎思明辨的能力,住在可以提供這些條件的環境。這是我建造索瑪山的目的。

I recently asked if I was being tested or if it was just karma. You responded that is was karma. The situation I was asking about seemed to be external- out of my control. I was wondering about the karma that isn’t in my heart and head. However, I will say because of your teachings I got through it quickly and more gracefully than I could have. Your teachings and meditation have been a saving grace.

問:Michael您好,我最近問過您一個問題,想知道我所遇到的狀況是命運的考驗或純粹是因果業力,您的回答是因果。我的問題情況似乎是外來,超乎我能掌控之外。所以我覺得這個因果業力並不是來自我的思想和心。雖然如此,我還是要說,因為有您的指導,我才能更快度過因果業力的挑戰,也比從前更能從容面對。您的教導和所傳授的靜坐就如同荒漠甘泉,對我一直很受用。

Certainly karma is external as well as internal. However, generally your relationship with whatever comes your way determines how it effects you more than the event itself.

答:因果業力是外來的,也是來自內在。雖然如此,你和你遇到的人事物所建立的關係,一般而言,遠勝過事件本身對你所造成的影響。

With your teachings effectively applied, is our karma then resolved on a deeper level, and perhaps less noticeable to our superficial awareness?

問:在有效應用您的指導之下,我們的因果業力是否能夠在更深層次中化解,或許從我們表面的察覺力中也比較看不出來?

Much is resolved on deeper levels. However, even on more superficial levels you deal with karma more effectively. It is not so much about the thing as it is your relationship with the thing.

答:大部分的因果業力都是在比較深的層次中化解。縱使如此,在表面層次你也比較能夠有效地面對因果業力。因果業力這回事,事件本身影響力較小,你和事件的關係影響力較大。

Dear Dr. Mamas, I understand the concept of “it’s more your relationship with the thing than the thing itself.” But I can’t tell whether I am cultivating a healthy relationship or intellectually reasoning my response to the event? How to tell the difference?

問:Dr. Mamas您好,我了解「和事物的關係比事件本身影響還大」這個觀念,但我不知道的是,我是在建立健康的關係,還是用思想合理化我對事件的反應?請問如何辨別這兩者之間的差異?

Your question is quite understandable and one I am often asked. The answer is to cultivate discernment. It is a bit of a paradox isn’t it: To tell what you are doing, you need discernment. To cultivate discernment you need to know what you are doing. Through meditation and the tools I offer, discernment is cultivated over time. But remember that discernment is not just an intellectual thing. It also involves your finer feelings. Thoughts alone matter little. How you feel about those thoughts make all the difference. Discernment is the integration of refined feelings with coherent thinking. A healthy relationship requires discernment. Reason and wisdom are part intellect and part refined feeling. All you can do in the moment is to do your best.

答:你的問題是非常可以理解的,也是我經常被問到的。我的答覆是要培養慎思明辨的能力。這聽起來有點矛盾,是不是?我告訴你要做什麼,你需要做的是慎思明辨。但培養明辨的能力,你又必須知道你在做什麼。透過我傳授的靜坐和工具,久而久之,你的明辨能力就已經在培養了。但切記,明辨能力不單單只是靠你的大腦思想,而且還得靠你更深層次的細微感覺。你的想法並不重要,真正的關鍵在於你對這些想法的感覺。明辨能力是你深層細微的感覺和相關想法的融合。健康的關係需要靠慎思明辨。道理和智慧,部分是來自你的才智,部分來自淨化過的深層感覺。此時你所能做的就是盡你所能。

What karmas are deep down there in the root? How do we tighten up when we want control? How does the strength of discernment lead toward a steadfast and deep value that’s solid to the core of our being? What is the progression of teachings and inquiry used at mount soma to learn this?

問:因果的根源是什麼?當我們想要控制因果時,該如何自我約束?慎思明辨的力量是如何平穩快速地帶領我們到達自己內在深層的本質?索瑪山又是以什麼樣的教學程序和問道方式幫助學生培養慎思明辦的能力?

I appreciate your comments. Yet they seem to be asking for all my teachings in a blog comment. That is not possible. Almost every sentence you write here requires not only a comment but an entire lecture or more to respond to properly. Your longing for deeper knowledge is very inspiring to me. At the same time, the request for that to be given in a blog comment is in a way disheartening because it is not realistic, not possible. As you go deeper into the knowledge, it becomes more subtle and therefore more elusive. At some point, it requires a face to face interaction. So many people are in the situation where they have a certain level of understanding and are unable or unwilling to go deeper. It takes time, dedication, humility, and patience to go deeper. For some, even their egos prevent them from doing so. They are so vested in their level of understanding that they refuse to look beyond it. I do not see you as being in that category. However, the time has arrived for you to come to classes if you wish to really move past your current level of progress. I am being very sincere here and hope it is received with an open heart. I do understand that some would take offense to such direct talk for one reason or another. I trust you receive it in the same spirit it is given.

答:謝謝你的問題,但這似乎是要求我將所有的法全部在一個部落格中寫出來。這是不可能的。你所有的問題可能需要一整堂課甚至更多才能適當地回答。不過,你對深層生命知識的渴望給我很大的鼓舞激勵。當你更深入生命知識,你會感覺到生命的內涵更加細微,難以捉摸。在某些程度,這是需要面對面的談話。有太多人達到一定程度的理解時,就無法或不願繼續往更深處走。這是需要時間、專注、謙遜和耐心,才能更加深入。有些人,是因為個人的表層自我阻礙他們繼續深入。我並不覺得你是屬於這種人。不過現在正是到索瑪山上課的好時機,假如你願意突破目前的進展的話。我以誠摯之心回答,希望也能被敞開心胸地接收。我了解這樣的坦承直言可能會冒犯一些人,但我相信你是以同樣的誠摯之心在接收。

© Michael Mamas. All rights reserved.


Michael Mamas welcomes you to share this blog...
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedInEmail this to someone

Q&A: Burning Incense and Prayer – Continued (燒香拜佛–接續)

Dear Teacher,

Could you explain why it is fine to burn incense and pray to deities? Is it allowed to place a statue of Guan-Yin next to the Shiva on a table? Why and why not? Thank you.

亲爱的老师,您能给我们解释为什么可以烧香拜佛。观音菩萨像可以与湿婆像一起放在桌子上吗?为什么?谢谢您!

Response:

Pay no attention to the scent of incense while you are meditating. If the scent is distracting, then do not burn incense while you meditate. Other times of day, incense clears the air and is very nice. There have even been scientific studies that show the positive influence of a little incense burned in a room. Do not burn so much that the lungs are assaulted, but that is just common sense.

回覆:

靜坐時㸃香,切記不要把注意力放在檀香的味道上。假如檀香的味道會讓你分心,靜坐時就不要㸃香。其他時候,燒香有助淨化空氣,且很不錯,甚至有科學研究表示,室內㸃少許的香具有正面的效果。不過,也不要點太多,以免嗆鼻或導致肺部不適,這些只是一般常識。

Prayer can be superficial (for example an emotional indulgence) or deep. The deepest form of prayer is proper meditation. I am thinking to write a book called, ‘The Manifestation Sutras’ that could include an entire chapter on how to do more effective prayer. Superficial prayer is not a bad thing. It may just not be all that effective.

拜佛或是祈禱可能是來自表面層次(譬如帶有情緒思想的祈求),也可能是來自生命深層的本質。最深層次的拜佛祈禱是適當合宜的靜坐。我正在考慮寫一本書叫做顯像經(The Manifestation Sutra),其中可以包括一整篇章來講述如何做更有效的拜佛或祈禱。表面層次的拜佛不是不好,只是可能沒有太大的效果。

Guan-Yin is a culturized expression of Lakshmi. If you relate to your culture in that way, it is fine. However, the Vedic form is more powerful in that the form is more consistent with the transcendental value. However, the cultural aspect of life is precious and important also and has its power on a cultural level that is certainly to be honored. So if you like Guan-Yin, having a statue of Her is fine…. In fact, we have two in our home, though we do not keep them on the alter.

觀音是亞洲文化中的一位菩薩,其實就是吠陀經中的Lakshmi女神。假如你覺得比較接近亞洲文化背景,對觀音比較有感覺,其實是好的。不過,吠陀形式的Lakshmi能量更強,因為它和自身的本性價值更加協調一致。話說回來,每一個文化對待生命的方式都是很珍貴且重要,從文化層面來看是有其力量的,且值得尊崇的。因此,假若你喜歡觀音,放個觀音像是沒有關係的…. 事實上,我家有兩座觀音,但我們沒有放在神桌上。

***** 歡迎在Comment(留言板)分享您的心得意見或問題 *****

© Michael Mamas. All rights reserved.


Michael Mamas welcomes you to share this blog...
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedInEmail this to someone

合宜正確的靜坐

This is a translation of the blog, Proper Meditation.

真正的靈性生命成長可以說就像攀爬在鋒利的刀刃上,或是穿過細小的針線孔,是令人難以捉摸的。然而要了解這個道理,你只需要真實地了解靜坐的方法。思想念頭是合宜正確靜坐的一部分。正確合宜的靜坐方式是個非常自然的過程。所以有時候你在靜坐時,可能會覺得沒有什麼動靜或感覺,你可能就會因此而停止靜坐,或是尋找其他讓你有感覺觸動或是令人感到興奮的靜坐方式。如此一來,你就讓真正靈性生命成長的機會從指縫中滑溜而過了。我經常被問道,在靈性生命的進化成長過程中,一個人還能做些什麼?我的回答是,「始終如一,不要分心,雙手握好方向舵!」

這就好比減肥或是熟練一種樂器,都是需要時間的。不過,真正靈性生命成長是一項終極挑戰,當你給予所需的承諾和時間,就會得到你所希望的成果。

***** 歡迎在Comment(留言板)分享您的心得意見或問題 *****

© Michael Mamas. All rights reserved.


Michael Mamas welcomes you to share this blog...
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedInEmail this to someone

Q&A:Burning Incense & Prayer (燒香拜佛)

Dear Teacher,
I have a shrine in my house. I used to burn incenses and pray to the deities everyday. I learned meditation from my teacher, and she suggested that we don’t do such things. Why can’t I? I invited deities to our house when I set up my shrine. If burning incense and praying to the deities are not good, what should I do?

亲爱的老師,
我家有佛堂,過去每天有燒香拜佛。而今我跟我的老師學了靜坐,她建議我不要燒香拜佛。为什么不可燒香拜佛?如果不可燒香拜佛,當初我請佛來我家,那现在要怎样做?

Response:
It is fine to have an altar and pray. It is fine to burn incense as well.

回覆:
有佛堂和燒香拜佛都是可以的。

***** 歡迎在Comment(留言板)分享您的心得意見或問題 *****
© Michael Mamas. All rights reserved.


Michael Mamas welcomes you to share this blog...
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedInEmail this to someone

Q&A: Spiritual Teacher (靈性指導老師)

Dear Teacher,

I have been searching for a spiritual teacher for many years. When I met someone, I thought I had found the one I have been looking for in this life. Now I felt that this teacher, who I deeply loved and trusted, intentionally or unintentionally lied to me for many years. I am deeply disappointed at everything. I can’t accept and forgive all of this. It has been bothering me for quite a while. It’s difficult for me to believe anything now. What is wrong with me? Thank you!

亲爱老師,
多少年來我一直尋找心靈老師,當我遇到一位老師的時候,我认为我找到我这一生心靈老師。而今感到我曾经深爱和堅信的老師有意無意地騙了我很久,让我對人生失望莫及。我無法接受和原諒这一切。它困惑著我很久。现在我很難再相信一切。那我是什么问题?谢谢您!

Response:
It is not something that is wrong with you. It is very disappointing that some people who are actually still students, present themselves as teachers. But do not worry. Learning comes in many forms. You learned something very valuable. So never stop. Move forward, forward, always forward. Water may, for a while, get sidetracked as it flows from the mountain top on its journey back to the ocean, but return it will. You will return home and now, with greater discernment, the path will be more clear, more direct, more rapid.

回覆:
並不是你有什麼問題。有些人實際上還是學生,卻以老師自居,這令人感到失望。但也不必擔心。學習有許多不同的方式。你學到的是非常有價值的東西,所以,千萬不要停下腳步,持續勇往直前!當水從山頂流向大海時,有可能暫時流岔到其他地方,但終究還是會回歸大海。你終將會回歸心靈的故鄉,並且帶著更佳的明辨省思能力,現在這條回家的路也將會更清楚,更直接,更快速。

***** 歡迎在Comment(留言板)分享您的心得意見或問題 *****
© Michael Mamas. All rights reserved.


Michael Mamas welcomes you to share this blog...
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedInEmail this to someone

輪迴轉世

This is a translation of the blog, Incarnation.

索瑪山一位很受大家愛戴的成員最近過世了。在這個令人感傷難過和脆弱的時候,人們自然會感到不解,怎麼會發生這樣的事情?我們該如何面對失去摯愛的傷痛?為何一個本來是充滿生命希望和意義的人,就這樣離開了人世?生和死的本質是什麼?

要坦誠地談論生死,我只能從內心深處來表達,但在這個敏感的時候,這樣做並不容易。我僅希望以下我所說的話能夠被大家真心地理解和接收。

與其問為何人要離開人世,最好先想想古印度梵文經書Bhagavad Gita中克里斯那神(Lord Krishna)所說的,「人生所有的事情是超乎我們可以預測或理解的。」這甚至不是簡簡單單就可以因果二字來詮釋一切。有些時候,一個人可能會被「召喚」到其他的世界或時空,讓他有機會加速他的靈性生命成長和進化,但我們不做這樣的猜測,或甚至假裝知道答案。面對人生因果所有的可能性,我們只能保持謙卑恭敬之心。

當然,從世人的角度來看,生命是非常珍貴的,並且自然地會去保護所有的生命。我們都是盡己之力在扶持你我和他人的生命。然而,如果這個時候能夠了解輪迴轉世的運轉機制,我覺得是提供最好的安慰。從世俗的角度去看待往生,是自然合宜的,不過如果我們是以謙卑恭敬之心來看待宇宙自然的運作,會是有智慧的,並且我相信,假如往生者的家屬親友願意敞開心門來了解的話,內心會獲得很大的安慰。

對我來說,失去一個很好的朋友或是心愛的人時,是往自己心靈深處沉靜的時候。這個時候我可以深切地感覺到他們的靈魂,並且希望在沉默中和他們共處。此時,我可以感覺到他們目前的狀況,並且在他們經歷生命轉換變遷的期間,給予我的愛和協助。

根據傳統習俗,這個時候往生者的親朋好友人會聚在一起哀悼。我理解這一點,但這不是我的作風。對我來說,此時比較合宜的作法是在靜默之中和往生者獨處,而不是和存活的人互動。我知道這樣做可能會冒犯一些人,但對我來說,此時參加喪禮並不恰當。說得更清楚一點,真正的喪禮是個人內心沉靜獨處的時候。這只是我個人的想法和做法,不過我覺得這樣做對往生者很重要。

此外,有一點很重要,大家必須明白,往生只是肉體死掉而已,靈魂依然還在。有關這個說法,外界傳聞和實證不勝枚舉,但我是以其他方式體會到的。當我在孩提時代就已有這方面的記憶,只是當時我並不知道我是怎麼記得的,但那的確是個記憶。一直到長大後,當我第一次聽到輪迴轉世時,才了解為何我會有這些記憶。所以對我來說,輪迴轉世這個概念是不言而喻的,且不容置疑的。

很多人想知道死亡之後人到底去了哪裡,我最多能說的是,死亡之後會發生的事情有無數的可能性,但絕大多數取決於死亡當下的「切入角度」。據說,一個人只要每天規律靜坐的話,往生之後即很自然地會回到純淨的本性層次,天堂的最高境界,對此說法,我是深信不疑的。當然,往生者在離開肉體之候,一定也很可能會出現短暫的困惑,但這種情形很快就會自然地澄清化解了。

我知道大家對於投胎轉世,死亡之後靈魂的去處等有很多的問題,但我覺得此時是我和這位往生的摯友沉靜獨處的時候。所以如果您有任何問題,請在部落格留言。假如我沒有回應的話,請大家諒解。在這段感傷且真心相對的時候,如果我所說的話有任何不恰當或不清楚之處,也請見諒。此時,有關往生的議題,我能說的都是來自內心的深處,因此很難以文字來表達,然而我相信這些文字可以給予些許的安慰以及對生死的瞭解。

***** 歡迎在Comment(留言板)分享您的心得意見或問題 *****

© Michael Mamas. All rights reserved.


Michael Mamas welcomes you to share this blog...
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedInEmail this to someone

為何取名為Surya Ram靜坐?

This is a translation of the blog, What’s the Meaning of Surya Ram?.

有人問我以下這個問題:

Ram 是人的名字嗎? 如果是人名,是否有什麼意義??為什麼用Surya Ram 做為這個靜坐名字? 謝謝您!

以下是我的答覆:

非常美麗的問題!所有生命存在皆源自於共同體(oneness),純淨的意識。當純淨意識察覺到它自己,並視己為另一個個體時,便由一生二。純淨意識繼續和自己互動,即無窮盡地衍生萬物。這個結構非常精細準確,由一生二,二生三,三生無窮。這樣的自我互動產生了運轉和微波震動,交織合成出聲音。每一個音皆具有其獨特的質量,這是生命共同體的某一特質,也是吠陀或本性的一種特別質量。

Ram這個發音具有吠陀完整結構的光輝特質。它將生命存在本源的完整性充滿在一切創造物中,你的生命存在也包括在內。Ram喚醒所有東西自然地回歸到本質的精髓,回到生命的共同體。

Surya這個發音代表太陽。就如同太陽是我們太陽星系的本源,Surya突顯出太陽的核心價值,散發永恆的光芒,並且承載支持所有的生命和存在。

要了解Ram和Surya 的差異,最好是研究兩者的自然本質。每一個存在(包括人和物)都有其相對應的人格化性質,這也是為何人們自然而然會給他們的船,汽車,高爾夫球棍,長槍等等取名字。當你和任何事物的關係逐漸深入時,往往會帶上人格化的性質。因此,Ram和Surya也有獨自的人格化性質,依此劃分出兩者細微的差異。但Ram和Surya也可以說是一樣的…它們都是(生命)共同體…也就是純淨的意識。

然而,靜坐有其機制運作…它是一種科技。它的發音會自動與你的身體,心和靈魂的自然本質產生共鳴。因此為了達到靜坐機制的運作目的,很重要的一點,就是不要去思考研究這個發音的意義。

我們將這套靜坐命名為SuryaRam,是要強調這個靜坐是讓你覺醒到你內在真正的自己…覺醒到你內在的自然本質…覺醒到你內在那個核心太陽。SuryaRam靜坐沒有刻意灌輸任何東西,它只是自然地喚醒真正的你。

© Michael Mamas. All rights reserved.


Michael Mamas welcomes you to share this blog...
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestShare on LinkedInEmail this to someone